Prevod od "dok traje" do Brazilski PT


Kako koristiti "dok traje" u rečenicama:

Znam da ti je poslednji dan, ali možeš li dok traje smena da se makar pretvaraš da ti je stalo?
Sei que é seu último dia e tudo, mas enquanto está aqui pode ao menos fingir que ainda se importa?
Oko dve nedelje, dok traje konferencija.
Umas duas semanas, até o final do congresso.
U meðuvremenu, vlasnik Èikago kluba, Volter Harvi, kralj èokoladica sastao se sa vlasnicima drugih timova u svom poznatom mansionu, dok traju glasine da æe bejzbol biti prekinut dok traje rat.
Enquanto isso, o dono do time Chicago, Walter Harvey... rei dos chocolates, encontra-se com outros donos de times. Havia boatos de que a Liga seria interrompida durante a guerra.
U redu, nema prièanja, jedenja niti pijenja dok traje test.
Não podem conversar, comer nem beber durante a prova.
Oèekujemo potpunu tišinu dok traje proba naše predstave.
Espero silêncio absoluto enquanto estamos ensaiando nossa peça.
Saradnja traje sve dok traje status quo.
A cooperação dura até que o status que seja mantido.
Nisam mislio da æe Lana uspeti da naðe nekoga da je zameni dok traje utakmica.
Pensei que Lana não fosse achar ninguém para cobrir o turno dela.
Nece biti nasilnosti izmedju tebe i Wua dok traje zalost.
Não haverá violência entre você e Wu, enquanto houver o luto.
Sad razumete da moramo da zaustavimo korišæenje kartica ovde dok traje istraga.
Isso foi mais ou menos há duas semandas atrás. Então entenderá que devemos suspender... o uso do nosso cartão enquanto nós invertigamos.
Kukaceš sve vreme dok traje diferencijalna dijagnoza, zar ne?
Você vai ficar todo chorão durante os diagnósticos diferenciais, não vai?
G-dine sudac, tražimo da se optužena zadrži u pritvoru dok traje suðenje.
Meritíssimo, estamos pedindo que a ré seja mantida... sob custódia enquanto o julgamento durar.
Detektivko, tražite me da izložim svjedoka dok traje federalna istraga, i kažev vam da se to neæe dogoditi.
Detetive, está me pedindo para expor uma testemunha durante uma investigação federal. Te digo que isso não vai acontecer.
Uživaj dok traje, meni nije dugo potrajalo.
Aproveite enquanto durar. Não durou muito para mim.
Razmišljala sam o onome šta si rekla ranije o uživanju u miru dok traje.
Estava pensando no que você disse mais cedo. Para aproveitar a paz enquanto ela durar.
Ja sam u njegovoj službi ove nedelje i dok traje ova izmena trebalo mu je malo pomoæi u administraciji.
Durante a transição, ele precisa de ajuda administrativa.
A ako radimo bez provizije, dok traje raskid ugovora?
Um desconto na comissão ajudaria no recesso de verbas?
Rekao je kako æe profesoru da održi važnu lekciju, i da nije najbolji naèin da provede letnji raspust tako što æe biti ubijen dok traje.
Ele disse que daria uma boa lição no professor... e que ser morto não era jeito de passar as férias de verão.
Znaš, FBI će se umešati u ovo sa ricinom, i držaće te na oku dok traje istraga.
Sabe, o FBI vai entrar nessa coisa de ricina, e aí você estará nessa enquanto durar.
Arktièki vukovi moraju iskoristiti najviše što mogu dok traje.
Os lobos do Ártico precisam aproveitar enquanto isso dura.
Živećete kod Šmitovih roditelja dok traje ovaj zadatak.
Vocês ficarão na casa dos pais de Schmidt até o fim desta missão.
Odmah pored sale za ruèavanje je prostorija gde su postavljene igrice i ostalo, tako da se deca mogu igrati dok traje neki banket.
Há uma sala ao lado da sala de jantar, onde colocamos jogos e shows para que as crianças se divertam durante o banquete.
Verovatno ne bi trebali da odete iz grada dok traje istraga.
É melhor não sair da cidade durante a investigação. Não se preocupe.
Nitko ne bi smio izlaziti dok traje bombardiranje!
Não deve sair correndo no meio de um bombardeamento.
Uživajte u pažnji dok traje, momci.
Aproveitem a atenção enquanto dura, pessoal.
Dean, ne želiš da govoriš sa njim, dok traje tužba.
e dizer que se houver algo... - Dean, não deve falar com ele.
I osiguraæu da ti nisi... ni na sto milja od scene, dok traje snimanje.
E vou garantir que você não passe nem perto do set enquanto estivermos filmando.
Verovatno da je suspendovan, dok traje istraga.
Presumo que ele foi suspenso, esperando uma investigação.
Hoću da ostanete svježi dok traje ovaj neočekivani kvar!
Como é que é? - Nada! Estou tentando mantê-los frios nesta infortuna e inesperada avaria do elevador.
Možda su premestili osetljive dokumente dok traje suðenje.
É possível que removeram arquivos durante o julgamento do Adam.
Rekli smo da je svatko za sebe dok traje okupljanje.
Combinamos que seria cada homem por si no Encontro. Sim, combinamos.
Samo kažem da bi bilo najbolje da se momka pusti na miru dok traje okupljanje.
Mas seria melhor para todos deixá-lo sozinho enquanto o Encontro está em andamento.
Sačekajte u sobi za sastanke dok traje ispitivanje, brzo ću.
Certo, podem aguardar na sala de reuniões? Levará apenas alguns minutos.
Dok traje žurka, ukrašæemo je dok niko ne gleda.
Na festa, nós a roubamos enquanto ninguém estiver olhando.
Da li se sveèano zaklinješ da æeš vladati Ardonom sa pravdom i milošæu dok traje tvoja vladavina?
Você jura solenemente governar o povo de Auradon com justiça e misericórdia, enquanto seu reinado durar?
Udaljite ih sa dužnosti dok traje postupak.
Gostaria que fossem suspensos, até nova ordem.
Èoveèe, moraš ceniti to dok traje, znaš?
Você tem que aproveitar enquanto dura, entende?
Neæeš sutra na posao, ne dok traje pobuna.
Você não vai trabalhar amanhã, não com esses protestos.
Potpisao si ugovor da æeš biti ovde dok traje serija.
Foi contratado para ficar durante o programa.
Ali dok traje takmičenje unutar čamca, ovo takmičenje se odvija između više čamaca.
Mas ao mesmo tempo que esta competição ocorre dentro do barco, ela está ocorrendo entres os barcos.
Dok traje potraga za odgovorom, često se sreću drugi fenomeni i postavljaju se nova pitanja.
À medida que a resposta é buscada, tipicamente outros fenômenos são descobertos e outras questões são levantadas.
Njima je neophodno 9 sati za potpuni rad mozga, a mnogi od njih, u noćima dok traje škola imaju samo po 5 sati sna.
Eles precisam de nove horas para ter o desempenho cerebral total, e muitos deles, em escolas noturnas, conseguem apenas cinco horas de sono.
Onda sam naučio da treba da udahnete duboko, da se opustite i ne puštate vazduh i da ostanete opušteni dok traje bol.
Depois aprendi que você tem que respirar profundamente, e somente prender e relaxar e não deixar nenhum ar sair, é só prender e relaxar através de toda a dor.
Oni od vas koji su dovoljno srećni da žive u onim društvima koji spadaju u 17 posto, mislim da treba da uživaju dok traje.
Agora aqueles de vocês que têm a sorte de viver nestas sociedades que representam 17%, acho que deveriam aproveitá-las enquanto duram.
Otprilike u isto vreme, prema Aleksu Rosu koji piše za "New Yorker", ovo pravilo je stupilo na snagu, publika je morala da bude tiha, nema više jela, pića i vikanja na scenu, ili međusobnog tračarenja dok traje koncert.
Ao mesmo tempo, de acordo com Alex Ross que escreve para o New Yorker, este tipo de regra entrou em vigor que a plateia tinha que ficar quieta, não podendo mais comer, beber ou gritar para o palco, ou fofocar entre si durante o espetáculo.
1.223484992981s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?